Chansons reprises : No puedes volver atras

Publié le 21 Octobre 2018

Chansons reprises : No puedes volver atras

No puedes volver atras,
no tienes más que seguir,
que no te aturda el engaño,
sigue, sigue hasta el final.
La herida que va contigo,
¿Quién la puede mejorar?
Es la sórdida pobreza,
que se pretende ignorar,
es un mar amargo
y negro que se tiene que aclarar.

¿Cuánto tienes que vivir para ver la libertad?
La montaña cruza el viento
¿de dónde hacia dónde va?
¿Cuántos tienen que morir para ver la libertad?
El fuego que abre tus ojos
¿de dónde hacia dónde va?
Total en la lucha pierdes
si luchas para matar

El amor y la agonía,
envueltos en soledad,
de tantas piezas oscuras,
que tuviste que alumbrar.
Correr hacia la ternura,
pedir un poco de pan.
Es un mar amargo y negro
que se tiene que aclarar,
no tienes más que seguir,
no puedes volver atrás

********

Tu ne peux pas revenir en arrière

Tu ne peux pas revenir en arrière,
tu n'as plus qu'à suivre,
que ne t'étourdisse pas la tromperie,
continue, continue jusqu'à la fin.

La blessure qui va avec toi,
Qui peut l'améliorer ?
C'est la sordide pauvreté,
qui cherche à être ignorée,
c'est une mer amère
et noire qu'il faut éclaircir.

Combien dois-tu vivre pour voir la liberté ?
La montagne croise le vent
d'où vient-il?
Combien vont mourir pour voir la liberté ?
Le feu qui ouvre tes yeux
vers où va -t-il ?
Tu y perds au total dans la lutte
si tu luttes pour tuer.

L'amour et l'agonie,
enveloppés de solitude,
de tant de pièces obscures,
que tu as eu à éclairer.
Courir vers la tendresse,
demander un peu de pain.
C'est une mer amère et noire
qu'il faut éclaircir,
tu n'as plus qu'à suivre,
tu ne peux pas revenir en arrière.

Victor Jara traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #Chili, #Victor Jara, #chansons reprises

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article