Dictionnaire Allentiac (Huarpe) - français
Publié le 11 Septembre 2018
La langue Huarpe comprenait plusieurs dialectes. Le Millcayac et l'Allentiac ont été documentés ; à San Luis un codialecte Puntan était parlé.
Selon le jésuite Luis de Valdivia, le Millcayac était la langue qui était courante dans la ville de Mendoza au sud ; elle était peu différente de la langue Puelche et la plupart des Indiens qui vivaient de là à "devant les villes de Villarica et Valdivia" le comprenaient. L'allentiac était parlé depuis la ville de San Juan de la Frontera au nord et était compris par la plupart des Indiens de là jusqu'à "en face de la ville de Coquimbo".
La tâche d'évangéliser les Huarpes demandait à quelques prêtres d'apprendre leur langue.
Au Chili, surtout dans la ville de Santiago, en raison du grand nombre de Huarpes qui s'y sont installés, la tâche a été facilitée par le travail du jésuite Luis de Valdivia qui, à la fin du XVIe siècle, a écrit deux ouvrages pour faciliter l'apprentissage de la langue Huarpe et leur évangélisation. Celles-ci correspondent à une "Doctrine chrétienne, Catéchisme, Confessionnalisme, Art et Vocabulaire" dans chacune des formes dialectales du huarpe, du millcayac et de l'allentiac, qui selon Valdivia étaient les langues actuelles dans les villes cuyanas de Mendoza et San Juan de la Frontera respectivement.
En raison de la dénomination que l'auteur lui-même leur a donnée de "langues", elles étaient traditionnellement considérées comme des langues similaires ou étroitement liées. En réalité, en raison de leur identité morphologique, syntaxique et phonétique, ce sont deux dialectes, avec des différences dans une partie du lexique et dans certains schémas d'accentuation, de la même langue qui était généralement connue comme "huarpe".
Dans la langue Huarpe, la plupart des mots faisaient référence à des objets ou phénomènes concrets et observables et il y avait un manque notable de concepts abstraits. Il y avait peu de termes généraux et spécifiques. Par exemple, il n'y avait pas de mot correspondant au concept générique d'"animal" mais des noms d'animaux en particulier ; de même, le mot correspondant au "sorcier" n'apparaissait pas sans être précédé du mot correspondant à "homme". Le mot "lune" était utilisé pour dire aussi "mois" et "soleil" pour dire aussi "jour".
Seuls les chiffres de 1 à 5 avaient des noms spécifiques, tandis que pour le reste les unités étaient ajoutées aux cinq ; pour le chiffre 10, le mot "mano" était utilisé, signifiant les dix doigts, et le chiffre 100 était apparemment un prêt du quechua.
Les mesures étaient exprimées en fonction du corps humain et étaient indiquées par les mêmes termes utilisés pour "bras", "doigt", "pas" et "homme", ces derniers étant assimilés à la mesure de la longueur hispanique de "état".
Le dialecte consiste généralement en une série limitée de mots primaires monosyllabiques, bisyllabiques ou trisyllabiques. Pour l'expression de concepts plus complexes, la ressource utilisée est l'agglutination par juxtaposition de mots ; cette ressource est appliquée à la formation de noms et d'adjectifs ainsi que de verbes, dans lesquels il y a juxtaposition de racines différentes ou de racines avec noms, adjectifs ou adverbes.
Dans certains cas, la duplication d'un mot primaire est utilisée pour en faire varier le sens ou pour le souligner. Les adverbes sont également formés par agglutination. La fonctionnalité de cette ressource propre de la langue Huarpe a permis à Valdivia de l'utiliser pour créer des concepts et des verbes abstraits ou religieux pour la transmission des idées catholiques.
Les accidents grammaticaux de genre, nombre et cas ou fonction de parties de la parole en noms et pronoms, ainsi que la voix, le temps, le nombre, la personne et la forme interrogative en verbes sont exprimés par l'addition de certaines particules.
Les adjectifs, les adverbes, les prépositions et les conjonctions sont invariables. Il existe aussi une série de particules qui modifient le sens de l'action du verbe et qui sont utilisées avant, après ou entre elles ; dans ce cas, les particules correspondant à la formation des phrases négatives sont également localisées.
On peut résumer que la principale caractéristique de la morphologie de la langue Huarpe est l'utilisation de ressources à la fois agglutinantes et flexibles pour la formation des mots.
Luis de Valdivia
(missionnaire jésuite, espagnol, 1561 - 1642). Il a étudié les langues américaines pour faciliter l'évangélisation. En plus des Mapuches, il a écrit "Trois autres grammaires, avec
leurs dictionnaires respectifs des langues Huarpe, Alenciaca et Milcaya" ( Otras tres gramáticas, con sus respectivos diccionarios de las lenguas huarpe, alenciaca y milcaya") imprimés à Lima en 1607.
José Toribio Medina
(historien, chilien, 1852- 1930).
Il a sauvé l'œuvre du Père Luis de Valdivia, avec la publication de "Doctrine chrétienne et catéchisme en langue allentiaque" et "Fragments de doctrine chrétienne en langue millcayac"(Doctrina Cristiana y Catecismo en Lengua Allentiac" y "Fragmentos de la Doctrina Cristiana en Lengua Millcayac)
Sources
Millcayac y Allentiac: Los dialectos del Idioma Huarpe.
Catalina Teresa Michieli
A
Aha | Aïe (se plaindre) |
Acallahue | Fille |
Accaya | Bien que |
Aguar | Mer |
Alhuayac | Dehors |
All all | Or |
Allcapianen | Eclairage |
Amietnen | Montrer |
Amta | Propriétaire |
Amta | Monsieur |
Anchipurac | Foudre |
Anectamanen | Forniquer |
Antac | Cuisse |
Ara | Vengeance (d'homme) |
Aspayunen | Tuer |
Atimanen | Consentir |
Axe xapiag | Veuf |
Axeyag | Femme |
Axeyteyam pulltanem | Adultère |
Axitayag | Homme marié |
Ayac yanen | Aider |
Ayacpuynen | Secourir |
Aycuñ | Moins |
Ayguaz | Côtes |
Ayna | Ennemi |
Aypuepinen | Prêter |
Aña | Genoux |
C
Cach | Tien |
Caha | Eau |
Cahua | Alors |
Call Itanem | Malhonnête |
Calltayag | Malhonnête |
Calltayanen | Etre malhonnête |
Caltec | Et (copulatif) |
Capta | Cou |
Carachihuanen vel Cananachanen | Toucher |
Carcamag | Blanc |
Carcarniag Allall | Argent |
Catetcanen | Se coucher |
Caustachuanen | Notifier |
Cay Icac | Chacun d'entre eux |
Cayanohanen | Soupirer |
Caye | Rôtir |
Cayeemetanen | S'énerver |
Cayeymetanen | Enrager |
Caytenuanen | Se souvenir de |
Caytenuanen | Penser |
Chacmenen | Mâcher |
Challu | Beau-père |
Chalú | Flèche |
Chapsnen | Brûler |
Chaze | Nid |
Chececeya | C'est pour cela, c'est donc |
Cheche | Où là |
Chenen | Coude |
Cher | Lune |
Cherahuechatnen | Recevoir |
Chiqueta | Douceur |
Chis | Ciel |
Chiyamag | Lequel |
Choc manen | Laver |
Chosnum poyup | Péché mortel |
Choto | Bien |
Choto | Bon |
Choto elteunen | Faire (bien) |
Choto xagmanen | Conseiller |
Chotoelteunen | Consoler |
Chotomanen | Etre bon |
Chotomenen | Sain, en bonne santé |
Chotoyag | Joli |
Chotozaa | Profiter |
Chto eltemenen | Faire le bien |
Chu | Tout |
Chu tecta | Chaque jour |
Chu tecta chag | Grossièreté |
Chu teh | Monde |
Chulu | Source |
Chupchac | Nombril |
Chutecta | Toujours |
Chutecta taynemta | Vie éternelle |
Colog | Demain |
Coltuc | Veuve |
Contenuanen | Cracher |
Cot | Etoiles |
Coutenhua | Saline |
Coy coy | Poitrine |
Coíhuanen | Atteindre |
Coñotcanen | Avoir de la tristesse |
Cuac xenec | Horrible |
Cuch mequena | Richesse (propre) |
Cuchach | Mien |
Cuchach | Nôtre |
Cuchu | Nous |
Cuchu | Pour moi |
Cumchocchiag acasllahue | Fille |
Cumtecnen | Se fatiguer |
Cunchocyag | Mineur, plus petit |
Cunegmanen | Etre seul |
Cunuc | Chicha |
Cupi | Pain |
E
Ech | Le |
Ech altati | De temps en temps |
Echagqueste acmanen | Digne (être) |
Echagtati | C'est pour cela |
Echamye | Alors |
Echquenmatia | Dire |
Elleutamanen | Se régaler |
Eltiam | Chose (faite) |
Eluanen | Crier |
Eniamanen | Joindre |
Epacaxeptecnen | Passer à |
Epchach | Sien |
Epchu | Eux |
Epta | Temps (en ce temps là) |
Exelteynen | Se lever |
Eye | Bois |
Eye | Bâton |
G
Guac aya ? | Pourquoi ? |
Guac ta | En quoi |
Guac yen | Avec ce que |
Guacatayag | De sorte que |
Guacaye | Que |
Guacguac | Hacienda (exploitation agricole) |
Guacguac pach tati | Prochain |
Guactiatant ? | Qu'est-ce que c'était ? |
Gualpamianen | Gémir |
Gualta zhic | Sommet (de la montagne) |
Guayamata | Aucune (manière) |
Guaza | Chien |
H
Hallhallniag | Marron/brun |
Hanen | Voir |
Hanian | Signal |
Hay | Alors que |
Hay | Encore |
Hehe | Oui |
Hel le huyanen | Se réjouir |
Hene | Nom |
Henem | Par ici |
Henen | Etre |
Hentamnen | Baptiser |
Hentamnen | Nommer |
Hequelu | Jusqu'à présent |
Hequem malta atemanen | Soufrir |
Hequen | Autant |
Heta | Ici |
Heta | Ici, maintenant |
Heñez | Peu |
Hiernen | Forces |
Hogue | Bouche |
Hoho | Sang |
Holuypupinen | Gronder |
Homhomniag | Noir |
Homtec | Air |
Horocyag | Cinquième |
Huaananta tí hequen | D'où |
Huacnacye | Après-demain |
Hualcar tequiamanen | S'habiller |
Hualtamanen | Se plaindre (de douleur) |
Huan mana | Etre là |
Huanamipuzeclianmanen | Poursuivre |
Huananta | Là-bas |
Huannatati | A partir de là |
Huanquelu | Jusque là |
Huanquenianen | Sembler |
Huayanen | Nager |
Huennem | Là-bas |
Huentecpetamnen | Emprisonner |
Huerpltayanen | Imiter |
Huesnen | Prendre |
Huexpetamanen | Blesser |
Huezcanen | Descendre |
Hueze | Jambe |
Huezep | Saoul, ivre |
Huezepmichun ta | Ivresse |
Huezpxnen | Se soûler |
Hueztacaunen | Demander |
Hul | Intérieur |
Hultuenen | Entrer |
Hulyac | Dessous |
Huru | Porte |
Hurupalaulemnen | Enfermer |
Hussu | Autruche |
Hutchanen | Commencer |
Huttepuxlen | Loger |
Huyag hutamanen | Propriétaire (de la maison) |
Huyllpanen | Marcher, cheminer |
Huyllpanen | Marcher |
Huñumltanen | Respecter |
I
Ich | De (possessif) |
Ista ati | A partir de là |
Itap | Plus |
L
Lacasnen | Perdre |
Lactequiamanen | Fuir |
Laquiñ | Avarice |
Laquiñ manen | Etre avare |
Lau | Encore |
Laucatcatectamanen | Bouche (être face découverte) |
Laumayecnen | Changer |
Laupuxnen | Restituer |
Lauteytequiam | Résurrection |
Lcaa | Un à la fois |
Lcaa | Un |
Lcaa mazqueg | Unique |
Lcanem | Seul (un) |
Lchay Ipuú | De la main gauche |
Lchay Ipuú | Main (gauche) |
Lchuacyanon | Acheter |
Lcopcauchanen | Embrasser |
Lela xag | Paroles (malhonnêtes) |
Lemetcauen | Avoir peur |
Leoptetamaoen | Bouche (être face contre terre) |
Lepchap | Lumière |
Lepchaptequía | Arborer |
Llahue | Fils |
Llapmanen | Etre (plus) |
Lmetcanen | Craindre |
Lop lo putamanen | Egaler |
Lop lop | Egalement |
Lpu | Déjà |
Lpu pxetamnen | Vénérer |
Lpu xam nen | Se concentrer, se réunir |
Lpuaxinycha | Se marier (l'homme) |
Lpuputehynen | Retrouver |
Lpupxetam | Adorer |
Lpusapnen | Mourir |
Lpuyam uychamanen | Se marier (la femme) |
Lpuú | Doigt |
Lpuú | Main |
Lpuú cúllepiana | Avoir mal (la main) |
Lquerquerniag | Rond |
Ltamiamana | Supposer |
Ltap | Sur |
Ltap choto | Plus (bon) |
Ltatahuiste | Tonnerre |
Ltaultam | Année |
Ltaumanen | Ouvrir |
Ltautam lopi | Année (chaque année) |
Ltayecnen | Lever |
Lteltmanen | Sonner |
Ltermz | Nez |
Llterú | Ame |
Lteunemnen | Briser |
Ltun | Trois |
Ltun neguíam | Premiers (les trois...) |
Ltun nemtucum pataca | Trois mille |
Ltun qleu eichan | Huitième |
Ltun tucum | Trente |
Ltunpataca | Trois cent |
Ltunqleu | Huit |
Ltunqleu tucum | Treize |
Lturlturniag | Vert |
Lpuzaunen | Accomplir |
M
Maan | Maintenant |
Mameyenen | Emporter |
Mamyecnen | Apporter |
Manen | Dire |
Manen | Etre |
Maneuyac | Nouveau |
Manichan | Dire |
Mapeynen | S'opposer |
Matayam | Proverbes |
Mayecnen | Venir |
Mazqueg | Ca suffit |
Mañanen | Boire |
Melec | Les autres |
Melqueznen | Souvent |
Meltec tatiatanen | Eveillé |
Met | Par hasard |
Meyenen | Avoir |
Mlac cati | Une |
Mlachuisnen | Participer |
Mnelqueztectanen capta | Cruel |
Mot ta | Hier soir |
Moyunen | Manquer |
Moñtamanen | Chercher |
Muchapianen | Embrasser |
Mul tutuunen | Compter |
Multu tayacmanen | Valoir |
Multut huanen | Obéir à |
Muncha | Vierge |
Muru | Testicules |
Mute | Graines |
N
Na altati | Nuque |
Na ca ymen | Sans toi |
Na cu ymen | Sans moi |
Nac nac | Coupe |
Naha | Non |
Naha guacltati | Nager |
Naha ño onti | Riche |
Nahamanen | Se taire |
Nahapaltati | Aucun |
Namalte manen | Douter |
Nameu | Aveugle |
Namianen | Chanter |
Namzata | Couleuvre |
Nanachanen | Sentir |
Nanat | Langue |
Naneutacnen | Aveugler |
Napta | Un, quelqu'un |
Nat | Ou |
Nat | Peut-être |
Naurag | Mesquin |
Nayhuanen | Mentir |
Nemanen | Manger |
Nemeyunen | Soutenir |
Nemucta | Nourriture |
Netque xam | Vérité |
Netquemanen | Vérité (dire) |
Netquematiag | Fidèle (qui croit) |
Netquernanen | Croire |
Neu | Avant de |
Neu | Oeil |
Neu negetichan | Premier |
Neunustamen | Laver (le visage) |
Neuxich | Frontière |
Nexputamanen | Tambouriner |
Neñe | Chemin |
Ñ
Ñerca | Vieille |
Ño onti | Pauvre |
Ñuchum | Gens |
Ñuñutehuanen | Miséricorde (avoir) |
O
Ohuocxemanen | Enceinte |
Ovuxupulteunen | Mettre au monde |
Ozeyanen | Se reposer |
P
Pa | N'importe qui |
Paa | Qui |
Paca huysnen | Briser |
Pacalnemnen | Nettoyer |
Pacar | Front |
Pacaxnen | Faire sortir |
Palem | Epaule |
Palmanen | S'enfermer |
Paltacyanen | Garder |
Panequepltatialtichan | Malhonnête (femme) |
Panequepltatialtichan | Luxurieuse |
Pantamanen | Appeler |
Papa mant | Qui sont-ils ? |
Paymen | Avec qui |
Payntecta | Le matin |
Payutec tocot | Etoile |
Pchanen | Donner (dons) |
Pecñacze | Petite-fille |
Pente | Parent |
Peqlte | Oncle |
Pera | Frère aîné |
Perxcosotomiam | Pardon |
Petia | Etre capable de |
Petne | Mère |
Pexlta huanen | Arrogant (être) |
Peynen | Faire |
Pia | Père |
Pincanta | Frère |
Piocauananen | Attendre |
Piña | Petit frère |
Plamexnen | Cacher |
Poc Itamyenen | Désirer |
Pocltamnen | Régler, remédier |
Poctecnen | Sortir |
Polcarichemanen | Vêtir |
Polcatepmanen | Accuser |
Poloc | Fort |
Poru | Vengeance (de femme) |
Potu | Rivière |
Poylltiunen | Retoucher |
Poyotecenen | Laisser |
Poyup | Péché |
Poyup xetunen | Pécher |
Poyupelteunen | Pécher |
Ptatamanen | Se plaindre (de quelqu'un) |
Ptayta yexnen | Nier |
Ptaytayelnen | Se battre |
Pteneunen | Commander |
Ptereunen | Pardonner |
Pu lem tayunen | Effrayer les autres |
Puexnen | Quitter |
Pulcpuexnen | Forcer |
Puln | Pieds |
Pumelquechiunen | Enerver (les autres) |
Punac | Dos |
Puparaxnen | Assoiffé |
Pupianen | Punir |
Purinen | Faire pourrir |
Putayesnen | Ressusciter |
Putcul chanen | Pendu (être) |
Putiamanen | Rendre visite (au malade) |
Putuanen | Regarder |
Putuanen | Voir |
Putuc chanen | Planter |
Puturuzpayunen | Faire honte (aux autres) |
Puxamiunen | Intercéder pour |
Puxcaytecanen | Regretter |
Puxcu | Soeur |
Puxelecesnen | Détacher |
Puxguen | Différent |
Puxyamchach | De |
Puxñotecta | Miséricordieux |
Puzameyunen | Pleuvoir (faire) |
Pxelec esnen | Faire fondre |
Pxo | Jeune fille |
Pxytutchanen | Jalouser |
Pzaqlta manen | Ennemi (être) |
Pzequellexnen | Eternuer |
Pzteyca | Gourmand |
Q
Qliam | Entier |
Qlluguay | Voleur |
Queeste | Madame |
Quelluayenen | Voler |
Queme | Occasion, chance |
Quer | Demi |
Quer | Moitié |
Quillcataunen | Ecrire |
Quillet canen | Nécessaire |
Quillet canen | Vouloir |
Quilletcanen | Aimer |
Quilletequiam | Volonté |
Quiñe pestamanen vel pequestequexnen | Raconter |
Qutec | Feu |
R
Racchanen | Palper |
Rarchanen | Nouer |
Ratchanen | Attacher |
T
Ta | Dans |
Tactao | Patrie |
Tacteremta | Espoir |
Tahuzacuen | Tomber |
Talhuanen | Signaler |
Tar | Ventre |
Taru | Bedaine |
Tati | Parmi |
Taychactenen | Naître |
Tayesnen | Livrer (à quelqu'un) |
Tayesnan | Guérir |
Taynemta | Vie |
Taytayesnen | Vaincre |
Taytecnen | Défendre |
Taytecnen | S'échapper |
Taytequiag ñochum | Veuf |
Taytequiamanen | Vivre |
Te | Terre |
Tecta | Jour (chaque jour) |
Tecta | Soleil |
Tecta moxcop | Mi-journée |
Tehul | Dessous (la terre) |
Temet | Viande |
Temte nemtagne | Viande (pour manger) |
Tenuanen | Lancer |
Tenuanen | Envoyer |
Terem | Maîtresse/concubine |
Teremtamanen | Etre |
Teruanen | Enterrer |
Teta | Vallée |
Tetqueynen | Rester |
Teutayag teta | Vallée de larmes |
Teuyanen | Pleurer |
Thuerptaya | Noeud |
Tiamanen | Dormir |
Toco | Boue |
Toco | Pierre |
Togui ynen | Faim (avoir) |
Tolop tolop | Pli |
Toloptolopnen | Plier |
Toltom Itanen | Payer |
Tomal | Vieux |
Topat enen | Plein |
Topatestenen | Remplir |
Topteque | Fleurs |
Topuclochamanen | Expulser |
Torom | Démon |
Torm uch | Enfer |
Tospucanen | Renverser |
Tucpuychía manen | Apprendre |
Tucum | Dix |
Tucumyag | Dixième |
Tucuychamanen | Apprendre |
Tucuycketag yequern | Comme |
Tumta | Mont, colline |
Tunen | Accoucher |
Tunen | Mettre, poser |
Turuzyamanen | Honte (faire) |
Tut | Quatre |
Tut etichan | Quatrième |
Tut tucum | Quarante |
Tutqleuyag | Neuvième |
Tutqteu | Neuf |
Tuxe | Dents |
Tuzay huanen | Honte |
U
Uchacat | Même |
Ullutec yamanen | S'approcher |
Ultucuy chanen | Comprendre |
Umcayag | Gros |
Uncayag | Plus grand, plus âgé |
Urtuquia | Exprès |
Utegmanen | Propriétaire |
Utu | Maison |
Uxiu | Malade |
Uyxnen | Gagner |
Uña | Beaucoup |
V/X
Vchac | Haut |
Vlluyanen | Déplacer |
Vyemxetuanen | Se disputer |
Xag | Chose |
Xag | Loi |
Xag | Oeuvre |
Xamanen | Parler |
Xampechesnen | Donner (parole) |
Xamsnen | Prêcher |
Xamtahuanen | Demander |
Xaneltaynen | Supplier |
Xap ten manen | Condamner (à mort) |
Xapenen | Mourir |
Xapi | Mort |
Xapiag | Mort (personne) |
Xapiag ñochum | Mort (homme) |
Xapialtanen | Vouloir (mourir) |
Xapiamanen | Mauvais (être) |
Xapmana | Ensorceleur |
Xehuar | Main (droite) |
Xehuar ipuú | Main (droite) |
Xenec | Mal |
Xenec eltamanen | Tourmenter |
Xenec epeynen | Maltraiter |
Xenec xamenen | Injurier |
Xenecpuelteunen | Salir |
Xenequiam xag | Mentir |
Xera | Sour |
Xetiu | Fesses |
Xeu | Vague |
Xeuret canen | Contourner |
Xiatiag | Elevé |
Xiatanen | Croître, grandir |
Xiguar yequemac | A la main droite |
Xillchi | Intestin, tripes |
Xinic eltmanen | Faire (mal) |
Xinic mata | Mentir |
Xiñec manen | Mentir |
Xiñic mata | Menteur |
Xlaca | Oreille |
Xoeyanen | Douleur |
Xoeyanenvel puxcatequia manen | Avoir (mal) |
Xopi tamanen | Blesser |
Xotoc | Lâche |
Xoymanen | Uriner |
Xpuh | Seins |
Xputsenen | Revenir sur ses pas |
Xulxulniag | Jaune |
Y
Yaam-ñuchum | Homme |
Yag tecta | Aujourd'hui |
Yag zotom | Après |
Yag zotom | Celui-ci |
Yalu | Sel |
Yam | Homme, garçon |
Yamchacha axe | Femme mariée |
Yamtiag | Femme mariée |
Yapetcanen | Courir |
Ychquen | Aussi |
Yegnesmetianen | Paresse (avoir de la) |
Yeguesmetiag | Paresseux |
Yehue | Os |
Yelap | Bête, animal |
Yelap | Bélier |
Yele | Prêt |
Yelpia | Hier |
Yeltque | Bras |
Yeme | Comme |
Yemen | Autres |
Yemen | Combien |
Yemen nayam | Second |
Yemeniqleuyag | Septième |
Yemnegmita | Combien de fois |
Yemniag | Autres |
Yemta | Quand |
Yemta | Tous ceux |
Yequemac | Vers moi |
Yesqueychanen | Echanger |
Ymen | Avec (en compagnie de ) |
Yomillahue | Orphelin |
Yomitichan | Banni |
Yomitinen | Chasser |
Yoto | Tête |
Yotoxap | Avoir mal (à la tête) |
Yutcanen | Travailler |
Yutuc camañ | Officiel |
Yñaca | Princesse |
Z
Zaat | Arbres |
Zac yag | Sept |
Zacatcanen | Entendre |
Zacatua | Ouïe |
Zacchanen | Blesser (dans l'âme) |
Zaczactequiam | Union |
Zaha | Coeur |
Zahuartecta | Hiver |
Zalteyminen | Revenir |
Zamyamana | Pleuvoir |
Zanta | Maigre |
Zaszasniag | Rougi |
Zatquelualien | Détester |
Zecley chacatcanen | Maltraité (être) |
Zetemetcanen | S'agenouiller |
Zheyenen | Faire taire |
Zhic | Sommet |
Zhillcayag | Sixième |
Zhucña | Crapaud |
Zhuqueynen | Monter |
Zootom | Après |
Zounen | Finir |
Zquehe | Oiseau |
Zuczuc | Arrière |
Zuru | Poisson |
Traduction carolita des mots en espagnol du site Pueblos originarios
Lengua Huarpe. Diccionario Allentiac - Español
En algunos casos se emplea la duplicación de una palabra primaria para variar el significado o enfatizarlo. También los giros adverbiales se forman por aglutinación. La funcionalidad de este rec...
Argentine : Le peuple Huarpe - coco Magnanville
image Peuple originaire d'Argentine qui est aussi une civilisation précolombienne qui a été considérée comme disparue a un moment de son histoire. Langue : dialectes huarpeanes (warpe) Le terr...
http://cocomagnanville.over-blog.com/2018/02/argentine-le-peuple-huarpe.html