Violeta Parra - En los jardines humanos

Publié le 4 Octobre 2017

Violeta Parra 4 octobre 1917

Violeta Parra 4 octobre 1917

En los jardines humanos
Que adornan toda la tierra
Pretendo de hacer un ramo
De amor y condescendencia

Es una barca de amores
Que va remolcando mi alma
Y va anidando en los puertos
Como una paloma blanca

Permiso para cortar
La flor del comprendimiento
La yerba de la esperanza
La hojita del sentimiento

En el centro de mi ramo
La rosa del corazón
El árbol más amistoso
Y el fruto de la pasión

***********
Dans les jardins humains

Dans les jardins humains
Qui ornent toute la terre
Je prétends faire un bouquet
D'amour et de complaisance.

C'est une barque d'amours
Qui remorque mon âme
Et va se nicher dans les ports
Comme une colombe blanche.

Permission pour couper
La fleur de la compréhension,
L'herbe de l'espérance,
La petite feuille du sentiment.

Au centre de mon bouquet,
La rose du cœur,
L'arbre le plus amical
Et le fruit de la passion

Violeta Parra

http://lyricstranslate.com/fr/en-los-jardines-humanos-dans-les-jardins-humains.html

Rédigé par caroleone

Publié dans #Chanson du monde, #Chili, #Devoir de mémoire

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article