Muerte de Atahualpa

Publié le 4 Septembre 2016

Pizarro mató a Atahualpa
sin ver que mataba el sol,
mi mundo se ha derrumbado
igual que mi corazón.

La sangre que se derrama
es sangre de mi señor.
El cosmos se va con ella,
ha muerto un Hijo del Sol.

¿Qué abismo abrirá sus fauces
para tragar mi dolor?
Pizarro mató a Atahualpa
y el Cuzco entero murió

Victor Heredia

MORT DE ATAHUALPA

Pizarro a tué Atahualpa
Sans voir qu'il tuait le soleil
Mon monde s'est écroulé
Comme mon cœur.

Le sang qui se répand
C'est du sang de mon seigneur
Le cosmos s'en va avec lui
Un fils du soleil est mort.

Quel abîme ouvrira ses mandibules
Pour avaler ma douleur ?
Pizarro a tué Atahualpa
Et le Cuzco entier est mort.

Victor Heredia traduction carolita

Rédigé par caroleone

Publié dans #indigènes et indiens, #Incas, #Chanson des peuples

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article